
大寶伏藏TD795འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་གྲངས་གསོག་བྱ་ཚུལ་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་འོད་ཆོག །གྲངས་གསོག
21-23-1a
༄༅། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་གྲངས་གསོག་བྱ་ཚུལ་བཞུགས་སོ། །མཆོག་གླིང་འོད་ཆོག །གྲངས་གསོག
༄༅། །འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་གྲངས་གསོག་བྱ་ཚུལ་བཞུགས་སོ། །ཨོཾ་སྭསྟི། བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཆ་ལག་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ཞིང་སྦྱོང་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་བསྐུར་བརྒྱ་རྩ་སོགས་གྲངས་གསོག་པར་འདོད་ན། ཐོག་མར་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཡན་གཞུང་ལྟར་རྒྱས་པར་བསྐུར་པའི་མཚམས། སླར་ཡང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ༔ བཅོམ་ལྡན་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བདག༔ འོད་དཔག་མེད་མགོན་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ མགོན་མེད་བདག་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས༔ སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ༔ འཁོར་བ་ངན་སོང་སྡུག་བསྔལ་དང་༔ སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛོད༔ ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཡིས༔ བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་འགོད་མཛད་གསོལ༔ ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མདུན་གྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའ་གང་བར་སྤྲོས་ཏེ་བུམ་པའི་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་ཞིང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གནས་ནས་སྐུ་དང་། སྔགས་ཕྲེང་། ས་བོན་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག་ཅིང་། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གོ་འཕང་གི་ཆོས་རྒྱུད་ལ་བཞག་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྦྱར་
21-23-1b
ལ། གཟུངས་བུམ་ཐོགས་ཏེ། ཨོཾ༔ ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་གང་རྒྱལ་བ་ཡིས༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་བཟུང་ནས་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉོན་མོངས་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་གཉིས་ཀུན་དག་ནས༔ སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་ལྡན་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་པདྨ་དྷཱ་རི་ཧཱུྃ༔ ཏདྱ་ཐཱ། ཨ་མི་ཏེ། ཨ་མི་ཏོཏབྷ་བེ། ཨ་མི་ཏ་སཾ་བྷ་བེ། ཨ་མི་ཏ་བི་ཀྲཱནྟ་གཱ་མི་ནི། ག་ག་ན་ཀཱིརྟི་ཀ་རེ། སརྦ་ཀླེ་ཤ་ཀྵ་ཡཾ་ཀ་རི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྐུ་གཟུགས་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ འགྲོ་འདུལ་བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ ངན་སོང་སྒོ་འགེགས་ཐུགས་བསྐྱེད་སྨོན་ལམ་གྱིས༔ དེང་འདིར་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཁྱོད་ཀྱིས་སོལ༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་བཅོམ་ལྡན་འོད་དཔག་མེད༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་དབང་སྐུར་ཅིག༔ ཨོཾ་པདྨ་དྷཱ་རི་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱི༔ སྤྲོ་ན་སྔགས་ཕྲེང་དང་། མེ་ལོང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་ཚིགས་བཅད་སྦྱར་ནའང་རུང་མོད། འོན་ཀྱང་བསྡུས་པའི་སྐབས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསྟིམས་པས་འཐུས་ཏེ་གོང་གི་ཚིག་དང་སྔགས་དོན་ལ་དཔྱད་པས་ཤེས་སོ། །མཐར་བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་བཅད་གང་རུང་རེ་བརྗོད། དེ་ལྟ་བུའི་རིམ་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD795《无量光灌顶计数积累法》。
乔领光明法类。计数积累。
无量光灌顶计数积累法。
乔领光明法类。计数积累。
无量光灌顶计数积累法。
嗡 索斯帝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，吉祥）。
为了依靠上师意修遣除一切障碍之支分无量光净土，进行百次灌顶等计数积累，首先按照仪轨广行意之灌顶，之后再念诵此祈请文：
嗡！
世尊大悲之主！
无量光怙主诸佛众！
无依我等垂慈悯！
祈请行佛之事业！
轮回恶趣诸苦难！
罪障悉皆祈平息！
以真如智慧之光明！
祈请引至菩提道！
如是祈请后，观想前方世尊及眷属心间，化现无量佛菩萨充满虚空，以宝瓶甘露作灌顶，身语意三处，化现无量身像、咒鬘、种子字，融入你等三处，净除一切罪障习气，于身与智慧之果位法脉生起信解。
如是示意。
持咒瓶：
嗡！
如芝麻荚般充满，胜者
手持吉祥宝瓶作灌顶，
烦恼所知二障皆清净，
愿获五身五智之果位！
嗡 贝玛 达热 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，莲花 持 吽）！
达雅塔 ཨ་མི་ཏེ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，无量） ཨ་མི་ཏོཏབྷ་བེ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，无量生） ཨ་མི་ཏ་སཾ་བྷ་བེ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，无量善生） ཨ་མི་ཏ་བི་ཀྲཱནྟ་གཱ་མི་ནི།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，无量胜行） ག་ག་ན་ཀཱིརྟི་ཀ་རེ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，虚空名闻） སརྦ་ཀླེ་ཤ་ཀྵ་ཡཾ་ཀ་རི་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，一切烦恼 灭 行 梭哈）
嗡 吽 创 舍 阿 嘎拉夏 阿比钦扎 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，嗡 吽 创 舍 阿 宝瓶 灌顶 吽）！
持身像：
吽！
调伏有情善逝及眷属，自法界而降临，
为断恶趣门，发殊胜愿力故，
今于此地，祈汝除有情之苦，
祈请加持，世尊无量光！
祈赐金刚身语意之灌顶！
嗡 贝玛 达热 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，莲花 持 吽）！
嘎雅 瓦嘎  चित्त 阿比钦扎 弥（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，身 语 意 灌顶 我）！
若欲广行，亦可加入咒鬘及明镜之灌顶偈颂，然略修时，可将身语意融为一体，依前文及咒义而知。
最后诵吉祥偈。
如是之次第。

【English Translation】
Great Treasure Trove TD795, The Method of Accumulating Recitations for the Empowerment of Amitabha.
Chokling's Light Teachings. Counting Accumulation.
The Method of Accumulating Recitations for the Empowerment of Amitabha.
Chokling's Light Teachings. Counting Accumulation.
The Method of Accumulating Recitations for the Empowerment of Amitabha.
Om Swasti (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Auspicious).
In order to rely on the Guru's Mind Practice to eliminate all obstacles, and based on the Pure Land of Amitabha, to accumulate empowerments a hundred times, etc., first perform the Mind Empowerment extensively according to the ritual text. Then, repeat this supplication:
Om!
Lord of Great Compassion, the Bhagavan!
Amitabha, Protector, and all the deities!
Look upon me, the unprotected, with compassion!
I pray that you accomplish the Buddha's activities!
Pacify all the sufferings of samsara and the lower realms!
Pacify all sins and obscurations!
With the light of true wisdom!
I pray that you guide me to the path of enlightenment!
Having prayed in this way, visualize that from the heart of the Bhagavan and his retinue in front of you, emanate Buddhas and Bodhisattvas filling the sky, and empower you with the nectar of the vase. From the places of body, speech, and mind, emanate countless forms, mantra garlands, and seed syllables, which dissolve into your three places, purifying all sins, obscurations, and habitual tendencies, and establishing faith in the Dharma lineage of the state of body and wisdom.
Indicate this with gestures.
Hold the mantra vase:
Om!
Like a sesame pod filled to the brim, the Victorious Ones
Hold the auspicious vase and bestow empowerment,
May the two obscurations of afflictions and knowledge be purified,
And may I be endowed with the five bodies and five wisdoms!
Om Padma Dhari Hum (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Lotus Holder Hum)!
Tadyatha Amite (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Immeasurable) Amitodbhave (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Immeasurable Origin) Amita Sambhave (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Immeasurable Good Origin) Amita Vikrante Gamine (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Immeasurable Victorious Going) Gagana Kirti Kare (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Sky Fame Maker) Sarva Klesha Kshayam Kari Svaha (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, All Afflictions Destruction Maker Svaha)!
Om Hum Tram Hrih Ah Kalasha Abhisincha Hum (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Om Hum Tram Hrih Ah Vase Empower Hum)!
Hold the image:
Hum!
The Sugata and his retinue who tame beings, arise from the Dharmadhatu,
To block the doors of the lower realms, through the power of your aspiration and prayer,
Now, in this place, may you dispel the suffering of beings,
Bestow your blessings, Bhagavan Amitabha!
Grant the empowerment of Vajra body, speech, and mind!
Om Padma Dhari Hum (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Lotus Holder Hum)!
Kaya Vaka Citta Abhisincha Mi (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Body Speech Mind Empower Me)!
If you wish to elaborate, you can also add the verses for the empowerment of the mantra garland and the mirror. However, in brief practice, it is sufficient to integrate body, speech, and mind, and understand it through the meaning of the previous words and mantras.
Finally, recite any auspicious verse.
Such is the order.

--------------------------------------------------------------------------------

པས་གྲངས་བཟུང་ལ་རྫོགས་པ་ན། སླར་ཡང་མོས་གུས་དྲགས་པོ་དུང་དུང་པ་བྱས་པས་སོགས་གཞུང་ལྟར་སྦྲེལ་ལོ། །ཞེས་པའང་མཉྫུ་གྷོ་ཥས་བྲིས་པ་དགེ། །།





【现代汉语翻译】
当以计数圆满时，再次以极大的虔诚进行供养等，如经文所述连接。（文殊ghosha所写，善哉！）

【English Translation】
When the counting is complete, offer again with great devotion, connecting as described in the scriptures. (Written by Manjughosha, may it be auspicious!)

--------------------------------------------------------------------------------

